Ryukataikan: A Collection of Ryukyu Songs at National Taiwan University Library: A Transcription, Vol. 1

Ikemiya Masaharu, Oshiro Manabu, Maeshiro Junko, Taguchi Megumi, Ishikawa Shigeyoshi, Oshiro Ayumi (eds.)

  • PublishedFebruary, 2020
  • Binding精裝 / 26*19 / 432pages / 部分彩色 / 中文,日文
  • Publisher國立臺灣大學圖書館
  • SeriesNTU Library Publication
  • ISBN978-986-5452-12-4
  • GPN1010900064
  • Price NT$1200
  • Paper Books San Min Books / wunan / books.com.tw / National Books / iRead / eslite / TAAZE /

沖繩在二次世界大戰歷經戰火摧殘,史料文物毀失殆盡,現存於臺大圖書館的許多琉球抄本益形貴重。其中臺北帝國大學時期自沖繩抄錄的琉球文學典籍《琉歌大觀》,是原著者真境名安興採集與考證琉球歌謠的心血之作,且為唯一傳世版本。

臺大圖書館與琉球大學藉由跨國合作計畫,將臺大館藏《琉歌大觀》進行翻刻暨現代日文語譯,出版全文刊本《國立臺灣大學圖書館典藏琉歌大觀》全四卷。本書為第一卷,內容包括《琉歌大觀》臺大抄本之「卷壹」〈序文〉、〈短歌及長歌編纂大意〉、〈參考書目〉、〈作者姓名索引〉、〈歌詞解釋〉、〈第壹輯 自尚德時代至尚敬時代止 自寬正二年(1461)至寶曆元年(1751)二百九十年間〉;「卷貳」〈第貳輯 自尚穆時代至尚育時代 自寶曆二年(1752)至弘化四年(1847)九十五年間〉、〈第參輯 自尚育時代至尚泰時代 自天保五年(1834)至明治十二年(1879)四十五年間〉、〈第四輯 自尚育時代至尚泰時代 自天保五年(1834)至明治十二年(1879)四十五年間〉。

各輯歌謠以三段式編排,上段為翻刻原文,中段為日文語譯,下段為注。卷末附上日文語句索引,以方便學界了解與利用。

【編者簡介】

池宮正治(琉球大學名譽教授)
大城學(前琉球大學教授)
前城淳子(琉球大學人文社會學部准教授)
田口惠(那霸市歷史博物館古文書解讀員)
石川惠吉(名桜大學環太平洋地域文化研究所係員)
大城亞友美(與那原町教育委員會生涯學習振興課 司書)


刊行の祝辞
解題
  一、『琉歌大観』総解説
  二、『琉歌大観』(第壱輯、第弐輯、第参輯、第四輯)解題
凡例

本文・現代日文語訳
  一、琉歌大観 巻壱 序文 短歌及長歌編纂の大意 参考書目 作者姓名索引 歌詞解釈
  二、琉歌大観 巻壱 第壱輯
  三、琉歌大観 巻弐 第弐輯
  四、琉歌大観 巻弐 第参輯
  五、琉歌大観 巻弐 第四輯

索引

 
陳光華(國立臺灣大學圖書館館長) 
 
國立臺灣大學圖書館承繼臺北帝國大學時期各種珍貴文庫與典藏,為支援學術研究,持續與各界學者專家合作整理、製作書目及出版專書,藉此將這些重要的文化資產加值推廣,讓本校豐富的特藏資源能為人所知所用。
 
在這些合作計畫中,本館長期與日本沖繩縣史料編集單位及琉球大學的學者專家們合作,規劃將本館珍貴所藏「琉球資料」的重要典籍陸續以全文刊本型式出版,為本館重要的跨國合作計畫。《國立臺灣大學圖書館典藏 琉歌大觀》即是繼《國立臺灣大學圖書館典藏 琉球關係史料集成》後的合作成果。
 
臺大圖書館所藏《琉歌大觀》五冊,緣於本校前身臺北帝國大學時期,由文政學部國文學講座出資,商請沖繩縣立圖書館僱人抄錄所得。《琉歌大觀》由曾任沖繩縣立圖書館第二任館長的沖繩學學者真境名安興(唐名毛居易)編纂,歌謠取材涵蓋時間自一四六一年迄於一九一七年,長達四百五十六年,為琉球文學的重要寶典。根據《國立臺灣大學圖書館日文善本解題圖錄》記載,此書當時並未出版,在原件佚失後,本館所藏應是依據原始稿本所謄抄的唯一寫本,其重要性不言而喻。
 
池宮正治教授在本書的〈總解說〉,提到一九八六年在須田悅生教授《臺灣大學研究圖書館藏日本古籍目錄》,首次發現苦苦尋求多年的《琉歌大觀》(池宮教授稱之為《琉歌大觀》的「臺灣抄本」),竟如此神奇地存在於世。
 
池宮教授一方面在同年六月的《沖繩時報》發表〈佚失多年的琉歌集—笑古本《琉歌大觀》〉引起社會注意,一方面請琉球大學附屬圖書館(以下稱琉大圖書館)與本館聯繫,以尋求複製《琉歌大觀》「臺灣抄本」的可能性。
 
誠如池宮教授所描述,當時臺大圖書館陳興夏館長接獲琉大圖書館國府田佳弘館長於一九八六年十二月二十五日寄送的信函,信中提及本館收藏《琉歌大觀》的重要性,並期望兩館能以此建立互惠與交流關係。隔年三月國府田館長等人至本館訪問,獲贈《冠船日記》微縮資料,進行首次館際交流。又隔數年,於一九九五年十月,琉球大學砂川惠伸校長和圖書館比嘉良充館長分別來函,願以互惠方式獲取《琉歌大觀》的複製品。經過協商並確認交換資料後,一九九六年五月一日,本館吳明德館長回信並隨函寄送《琉歌大觀》微縮捲片。
 
一九九六年九月十七日,琉大圖書館再度來訪,比嘉良充館長和赤嶺守教授等,至本館特藏組參觀,並一同閱覽《琉歌大觀》「臺灣抄本」原件,開啓了兩地合作出版琉球文學經典的契機。
 
經過漫長的歲月,琉球大學古文讀書會陸續完成《琉歌大觀》的解讀及翻譯,將幾乎失傳的琉球文學之美重現世人面前。池宮正治教授〈總解說〉和前城淳子准教授所撰寫的解題,描述真境名安興投注熱情和辛勤採集琉歌,並完成詳實而深入的專業考據,更彰顯《琉歌大觀》在琉球文化遺產保存上的重要性。
 
《國立臺灣大學圖書館典藏 琉歌大觀》全文刊本的出版,從規劃至完成,要特別感謝琉球大學人文社會學部赤嶺守教授。赤嶺守教授畢業於本校歷史學研究所,經由他的牽線,促成琉球團隊與本館的合作計畫, 甫完成《國立臺灣大學圖書館典藏 琉球關係史料集成》全五卷的巨大成果,又費心居中聯繫,再促成兩校第二次合作出版計畫,推廣琉球文化資產,其功甚偉。此外,本館特藏組邱婉容組長與阮紹薇編審,在執行編輯與行政業務上盡心竭力,也一併致謝。
 
出版賀詞
 
大城學(前琉球大學教授)
 
在琉球文學研究中,可分類為呪禱(Miseseru、Otakabe、Tirukuguchi、Kanhuchi、Nigōhuchi、Nigaihuchi、jinmunu)、敘事(Kuēna、Umui、Omoro、長Āgu、KuichāĀgu、Ayō、jiraba、Yunta、Yungutū)、抒情(琉歌、kuichā、Tōgani、節歌)、戲劇(狂言、組踊、沖繩劇)等。此類大量的文學資料,多數至今在祭壇或宴會上仍被演唱著。除某些地區以外,資料的収集尚能進行,如能將這些文學資料收集編輯製作成冊,也將會是十分慶幸的事。
 
國立臺灣大學圖書館收藏的《琉歌大觀》裡,收集了琉歌、Kuwainya(祭祀歌謠)、Terukuguchi(祭祀歌謠)、口說、組踊、京太郎之歌、宮古島的Ayago(歌謠)和八重山島的歌等,是其他無能媲美的琉球文學資料。本書誠如其《琉歌大觀》之名,收集的琉歌數量相當龐大,其中包含有山內盛熹的〈沖繩絃歌傳聞錄〉、恩河朝祐的琉歌私家集〈玉山歌集〉、糸滿琉歌會的〈歌道〉、垣花琉歌會的〈詠歌集〉、三六琉歌會的〈詠歌綴〉、比謝橋友竹亭琉歌會的〈詠草〉等個人歌集及琉歌會的歌集等,意趣深遠。
 
《琉歌大觀》是由真境名安興(一八七五—一九三三)主編,戰前曾在本土的舊書店出現,因以異常的高價出售,而未能買回沖繩。但就如池宮正治先生在整體解說中所說:「即使當時被沖繩買了回來,也未必能在第二次世界大戰中倖免於毀滅之災」。
 
琉歌大觀原件雖已佚失,但所幸臺灣大學圖書館珍藏著其抄本。這是在此值得一筆之處。
 
不僅是《琉歌大觀》,國立臺灣大學圖書館還收藏著琉球近世關係史料的〈歷代寶案〉〈冠船日記〉〈親見世日記〉以及拓本之類等。對於國立臺灣大學圖書館鄭重保存、管理琉球這些歷史、文學、文化有關的資料及史料,致上誠摯敬意。
 
《琉歌大觀》預定出版全四卷,由臺灣大學與琉球大學所共同出版,除了期許能大有助益於琉球文學研究以外,在此並對極力提供指導的池宮正治教授,以及參與諸位的盡心盡力衷心地表示感謝。