The Literary World of Joseph de Prémare

Sher-shiueh Li

  • PublishedNovember, 2022
  • Binding精裝 / 23*15 / 264pages / 單色(黑) / 中文
  • Publisher國立臺灣大學出版中心
  • SeriesNTU & HYI Academic Book Series 13
  • ISBN978-986-350-669-0
  • GPN1011101673
  • Price NT$500
  • ebook
    KOBO / Readmoo / TAAZE / books.com.tw /
  • Paper Books San Min Books / wunan / books.com.tw / National Books / iRead / eslite / TAAZE /
  • EISBN(PDF)978-986-350-707-9
  • EISBN(EPub)978-986-350-697-3
Joseph de Prémare was a French Jesuit, who came to Jianxi, China, in the reign of Emperor Kangxi. He was banished to Guangzhou by the next Emperor Yonzheng who had been hostile to Catholicism. Drawing on Cicero’s “Dream of Scipio,” Prémare wrote a story in classical Chinese titled “Dreaming about Paradise” (“Meng Meitu ji”) and in vernacular Chinese he wrote a novella titled Confucianism Befriending the Apostolic Creed (Rujiaoxin). Both texts began the tradition of “missionary novels” in the Qing dynasty. In Guangzhou, Prémare translated eight poems from the Shijing (Classic of Odes), followed immediately by his most famous rendition of The Orphan of Zhao, a play that influenced European theatre greatly in the eighteenth century. Prémare also compiled a book, Notitia linguæ sinicæ, on the grammar and rhetoric of the Chinse language in 1728, wherein he showcased his enormous knowledge of Chinese literature, both classical and vernacular. The present book explores in depth the argument and theme of these five works, elaborating particularly on how Prémare enlisted “Jesuit figurism” to structure them.
 
李奭學
 
東吳大學英文系畢業,輔仁大學英國文學碩士,芝加哥大學比較文學博士。現任中央研究院中國文哲研究所研究員,國立臺灣師範大學翻譯研究所合聘教授、輔仁大學跨文化研究所合聘講座教授。著有《中國晚明與歐洲文學》、《譯述:明末耶穌會翻譯文學論》、《中外文學關係論稿》、《明清西學六論》等書,譯有《閱讀理論︰拉康、德希達與克麗絲蒂娃導讀》、《重讀石頭紀:〈紅樓夢〉裡的情欲與虛構》等書。曾獲中央研究院年輕學者研究著作獎、國科會傑出研究獎、宋淇翻譯研究論文紀念獎、中央研究院人文及社會科學學術性專書獎、The Best Paper Prize (Routledge)、胡適紀念研究講座,以及傑出人才講座等獎項。
 

自序
馬若瑟大事志
圖片
常用書目簡稱

第一章 緒論:馬若瑟與中國古典文學
  奉遣入華
  探頤索隱
  鉤深古典
第二章 〈夢美土記〉:天堂的路要怎麼走?
  小說新體
  夢中勝地
  惟成惟酋
  粲彩愉目
  克己好古
第三章 《儒交信》:「耶穌不滅孔子,孔子倒成全于耶穌」
  得勝頭回
  道心開發
  書中有書
  開迷歸正
  文人小說
第四章 《詩經》:聖王與王治
  《詩》無定論
  監觀四方
  哲婦傾城
  敬天畏主
  詩與《詩經》
第五章 《趙氏孤兒》:沒有曲,還是元曲嗎?
  批評與問題
  翻譯暴力
  翻譯策略
  賓白與曲詞
第六章 餘論:馬若瑟與中國白話說部
  「言」與「情」
  筆記大觀
  北曲南戲
  文字功德

徵引書目
索引