Gemlike Flame: Essays on Modern Poetry from China, Hong Kong and Taiwan (2 volumes)

Wai-lim, Yip

  • PublishedMarch, 2016
  • Binding精裝 / 21*15 / 1082pages / 單色(黑) / 中文
  • Publisher臺大出版中心
  • SeriesLiterature of Modernism Series 17-18
  • ISBN978-986-350-133-6
  • GPN1010403195
  • Price NT$1000
  • ebook
    TAAZE /
  • Paper Books San Min Books / wunan / books.com.tw / National Books / iRead / eslite / TAAZE /

本書各篇能言前人所未言,皆因作者長久浸潤、閱歷有得的結果;
而成就此一冶煉詩論、詩法、詩史於一爐的現代詩「詩譜」。


葉維廉是當代著名詩人兼文學評論家,本書是其現代詩學理論的重要結集。多年來葉氏自跨文化角度創作與評論詩作,以其獨到視界,破解單一文化理論之局限,開啟中西文化參照互省的批評方法。如上述引文所言,他其實是一位最成功的「萬應的中人」。

本書收錄的二十餘篇論文,以現代詩在中、港、臺三地的發展歷史為參照座標,兼顧西方文學思潮的當代表現,力圖於中國文學發展脈絡下,研討現代詩與現代性、語言藝術、歷史文化社會的關聯性,並藉由鄭敏、杜運燮、穆旦、魯迅、卞之琳、辛笛、崑南、馬博良、梁秉鈞、洛夫、瘂弦、商禽、葉珊、張默、辛鬱等詩人作品的分析探究,既宏觀且精緻地勾勒出兩岸三地現代詩的發展圖像,以寫詩、讀詩、評詩,點燃了現代文學晶石的火焰,並以這種堅硬的晶石火焰來保持對活潑潑生命真質的狂喜。

在一切事物逐漸趨於專門化的現代世界中,詩評人的出現有時是件頗為危險的事;他們要在藝術家與群眾之間做一個「萬應的中人」,一面要為藝術定路向,一面要立規條,放諸四海而皆準。
──葉維廉

〈以「評論」寫「自傳」——側看葉維廉的《晶石般的火焰》〉刊於字花第63期

葉維廉

一度被美國詩人Jerome Rothenberg稱為「美國(龐德系列的)現代主義與中國詩藝傳統的匯通者」,葉維廉是活躍在中美兩洲、臺港大陸三地的雙語詩人,翻譯家,詩學美學理論家,對比較文學,比較詩學有突破性的貢獻。葉氏一九三七年生於廣東中山,先後畢業於臺大外文系,師大英語研究所,並獲美國艾荷華大學美學碩士及普林斯頓大學比較文學博士。在臺灣讀書時便以現代詩及現代詩論崛起,並數度獲獎,包括中華民國教育部文學獎及入選為中國現代十大傑出詩人。

葉氏自一九六七年起任教於加州大學聖地牙哥校區,曾任該校比較文學系主任;一九八○―一九八二年,出任香港中文大學英文系首席講座教授,並協助該校設立比較文學研究所;且數度接受北京社會科學院、中國作家協會、北京大學、復旦大學等校邀請講授比較文學、近代文學理論、現代文學等課程,更因心繫母校與臺灣,多次受邀回臺講學。二○○五年十月獲加州大學授予卓越教授榮譽。

葉氏興趣多元多樣,他的獨特處是他透過跨文化的角度長期創作詩與批評詩。在他的中文詩裡,他試圖溶合三四十年代的遺產,西方自象徵主義以來的表現策略和傳統中國詩獨有的呈現方式,在他的英文詩裡,他創造了一種可以兼容中西視野的靈活語法。他的理論和批評,尤其是他的比較文學理論和比較詩學,提出了破解單一文化理論設限的方針,打開中西文化互照互省的開放性的對話。他的中翻英著作,譬如他的《王維》和《中國古典詩舉要》,提供一種自由浮動的視覺,使西方詩人反思及重新調整他們的某些表現策略。他的英翻中著作,如他的《荒原》和《眾樹歌唱》,對新詩的視野和技巧有新的開拓。

葉氏著作五十餘種,影響力遍及華人世界:

中文詩:《賦格》、《愁渡》、《醒之邊緣》、《野花的故事》、《花開的聲音》、《松鳥的傳說》、《驚馳》、《三十年詩》、《留不住的航渡》、《移向成熟的年齡》、《葉維廉詩選》(楊匡漢編)、《冰河的超越》、《葉維廉五十年詩選》

英文詩:Between Landscapes (in English,. Pennywhistle Press, Tesque, NM)、Between / 界 / Entre (French translation by Piere Courtaud)

批評和理論:Ezra Pound's Cathay (Princeton University Press)、《現象‧經驗‧表現》、《秩序的生長》、《比較詩學》、《歷史‧傳釋與美學》、《解讀現代‧後現代》、《中國詩學》、《中國詩學(增訂版)》、《道家美學與西方文化》與Diffusion of Distances: Dialogues between Chinese and Western Poetics (UC Press)

翻譯(附批評理論長文):Modern Chinese Poetry: Twenty Poets from the Republic of China, l955-l965 (University of Iowa Press)、Lyrics from Shelters: Modern Chinese Poetry, l930-l950 (Garland Publishing Inc.)、Hiding the Universe: Poems of Wang Wei (Wushinsha-Grossman Press) 、Chinese Poetry: Major Modes and Genres (UC Press/ Duke University Press)

西翻中﹕《荒原》、《眾樹歌唱:歐洲與拉丁美洲現代詩選》(All the Trees Sing, translations from modern European and Latin American poets such as St. John Perse, Seferis, Guillén, Paz, Borges, Machado, Celan, Du Bouchet, Montale, Ungaretti, etc.)

散文﹕《一個中國的海》、《歐羅巴的蘆笛》、《尋索﹕藝術與人生》、《紅葉的追尋》、《幽悠細味普羅旺斯》、《細聽湖山的話語》

畫論:《與當代藝術家的對話》

童詩:《孩子的季節》、《樹媽媽》、《網一把星》

【上冊】

《晶石般的火焰:兩岸三地現代詩論》導讀╱柯慶明
前言╱葉維廉

論現階段中國現代詩
詩的再認
Trace季刊專號「中國現代詩‧現代藝術」前言
中國現代詩的語言問題――《中國現代詩選》英譯本緒言
  補述一:視境與表達
  補述二:語言的發明性
語言的策略與歷史的關聯――五四到五十年代
被迫受文化的錯位――中國現代文化、文學、詩生變的思索
從經驗到語言‧從語言到詩――《詩創造》、《中國新詩》中的理論據點
四十年代思索的深沉與表現的深沉的幾個例子――鄭敏、杜運燮、穆旦
從跨文化網絡看現代主義
兩間餘一卒,荷戟獨徬徨――論魯迅兼談《野草》的語言藝術
卞之琳詩中距離的組織
婉轉深曲――與辛笛談詩和語言的藝術
現代主義與香港現代詩的興發――一段被遺忘了的中國現代文學史
自覺之旅:由裸靈到死――初論崑南
經驗的染織――序馬博良詩集《美洲三十絃》

【下冊】

語言與風格的自覺――兼論梁秉鈞
臺灣五十年代末到七十年代初兩種文化錯位的現代詩
洛夫論
在記憶離散的文化空間裡歌唱――論瘂弦記憶塑像的藝術
超乎現實歷史同時入乎現實歷史――商禽的顛覆策略
葉珊的《傳說》
五官來一次緊急的集合――張默的遊覽詩
詩話辛鬱兼談他的「豹」
氣的建構和氣的發放、氣的實踐美學:詩行的內在形狀,白話的變化、情弦情絮音樂的構築
  詩二首:賦格 (Fugue)/〈聽漁〉

附錄

我與三、四十年代的血緣關係╱葉維廉
「電光一擊」五十年:葉維廉詩╱柯慶明
關於葉維廉

《晶石般的火焰:兩岸三地現代詩論》導讀
柯慶明(臺大臺灣文學研究所名譽教授、臺大新百家學堂執行長)
 
這是一部我們期待已久的重要著作。現代主義詩歌,由於表現形式的前衛,表現內容的深蘊,往往不易進入其堂奧,而由於其生成變化,更因中國陷入內戰,長期對峙,呈現一種斷裂與分殊演化的情狀。葉維廉先生早歲得天獨厚,因寓居香港,而能直接承繼五四以至三、四十年代的詩作,以及對西洋現代主義詩歌,有了相當全面的接觸與認識,既熟悉且成為香港現代詩運動的重要成員,來臺後更參與臺灣現代詩運動,成為最重要的理論/評論家,終至任教美國,同時成為西洋詩壇與中國古典/現代詩壇匯流的重要橋梁,不僅以其研究論著,更重要的是以其本身的卓越創作與廣泛、雙向的眾多翻譯。他的《中國詩學》、《比較詩學》皆早已是中西各地研究詩學的必讀書目了。但這一本整合兩岸三地的現代詩論,卻遲遲未見出版,是以令我們長期企望與期盼。
 
這部論集,包含了:(一)對現代詩的詮解。(二)對五四,由徐志摩、聞一多、魯迅,以至三、四十年代,現代詩創發生成的發展。(三)香港在現代詩運動的繼承與發揚。(四)五十到七十年代,臺灣現代詩的崛起與蓬勃發展,終於衍化到港、臺如也斯、陳育虹等新世代,這本書解明了許多引人疑議的論題。首先現代主義,雖源起西方,而兩岸三地的現代詩運動卻各自另有社會文化情境。葉先生指出:
 
現代主義是針對現代性的美學上的反應,充滿了模稜性的辯證,而其中對壟斷資本主義中極端工業化和城市化所帶來整體生命減縮變形的一種抗衡,就是自然體的「我」的存在性和語言的存真性都受到重大的威脅下尋索生存的意義。
因此,寫作是一個知識追索的過程,通過猶存的「感覺」,企圖重新獲取「可感」的存在,這樣,也許可以使工業神權和商業至上主義砸碎的文化復活。……寫作就是要通過語言的自覺……,剔除文化工業以來……加諸它身上的工具而重獲語言的真質。
 
同時,正因:
 
詩,作為文學的一種,由文字構成,當然亦是表「心象的內容」。但詩雖然亦具有文字的示義性,但往往不止於這種心象所顯示的內容,而強調音樂中之「心象的動向」 和繪畫中「心象的狀態」,才算是詩的意義之全部。
 
現代主義詩歌,既具全面經驗的豐富性,又具文化復甦,生命提升的重要性。
 
在這一基本前提下,中文寫作更面對文言白話在語言傳統和經驗傳達的雙重性,新詩以降,以至三、四十年代,則更面臨文化傳統崩壞;香港則直接在英國的殖民統治之下;五七十年代的臺灣現代詩人一部分深懷永別家園之鉅慟,一部分亦因其成長社會組織之完全置換:都在現代性的威脅下,更有種種生存意義無法凝融之痛,因此而發出自生命深處的沉思與召喚。
 
不論就詩的語言表現或其精神內涵,葉先生雖然亦大體指出他們所面對的共同處境,但毋寧更注重每位現代詩人的各具風貌,並且開發了何種語言策略足以垂範後學,論集中的詩人各論,篇篇精彩,皆能言人所未言,其實皆是長久浸潤,或長時切磋,閱歷有得的結果。
 
〈我與三、四十年代的血緣關係〉一文,雖列於附錄,其實可以視為解讀本書的金鑰。將徐志摩、聞一多以降詩人,如何以其創作,開啟了中國現代詩的各種語言策略,已形成一可行可繼的傳統,正是全書既論詩人精神心象,亦析詩作語言表現的縮影與基礎,存在全書而尚未明言的是,這是一部類似龐德、艾略特或歐陽修、王世禎等人的批評著作。因為他正是此一現代詩運動中挺身出來闡發其旨趣的核心成員,這是一部冶詩論、詩法、詩史於一爐的現代詩的「詩譜」,足供後學者取法繼志:風簷展讀,典型俱在,猗歟盛哉!盍興來乎?